Gringos Chile (Un Irlandés en Chile | Palabras que NO debes usar)

Un Irlandés en Chile | Palabras que NO debes usar en Santiago

In Irlandeses en América Latina by IrelandLatinAmerica

Un Irlandés en Chile | Palabras que NO debes usar en Santiago

Gringos Chile (Un Irlandés en Chile | Palabras que NO debes usar)

Cuando los Gringos aprenden español en Chile es inevitable cometer errores. Aquí puedes encontrar los errores más comunes.

"¡Estoy Caliente!"

slap

Lo que pensamos que significa: I am hot (Tengo Calor)

Realmente significa: I am horny (Tengo deseo de sexo)

El error más común, y divertido, cometido por Gringos hablando español. Hay muchas historias de Gringos golpeados por cometer este error.

"Nightclub"

nightclub

Lo que pensamos que significa: Nightclub (Disco)

Realmente significa: Un Club de Mujeres que Bailan...

Una vez, mi amigo estadounidense estaba saliendo con una chica de Rancagua y le dijo a sus padres que la había conocido en un Nightclub… Por supuesto la relación no duró mucho tiempo.

"Estoy Embarazada"

Lo que pensamos que significa: I am embarrassed (Tengo Vergüenza)

Realmente significa: I am pregnant (Estoy esperando un bebé)

Si eres hombre, no diga esto, o la gente pensará que eres hermafrodita.

"Cuando era más joven, me sentía como un hombre atrapado dentro del cuerpo de una mujer. Entonces nací..."

"¡Me Encanta Coger!"

Lo que pensamos que significa: I love to catch the bus (Me encanta tomar el autobús)

Realmente significa: I love to make love with the bus (Me encanta tener sexo con el autobús)

Este es otro error muy común. Coger significa: “tomar / agarrar” en España; pero en Chile el significado es totalmente diferente.

"¡Estoy Excitado!"

Lo que pensamos que significa: I am excited (Estoy Emocionado)

Realmente significa: I am horny (Tengo deseo de sexo)

Lo mismo que “Tengo Calor”. ¡Cuidado!

"Damas... y Caballos"

Lo que pensamos que significa: Ladies and Gentlemen (Damas y Caballeros)

Realmente significa: Damas y Caballos

Incluso los gringos con buen nivel de español cometen este error una y otra vez. ¡Las palabras son muy similares para nosotros!

"¡Hijo de Puta!"

Lo que pensamos que significa: Son of a Bitch (Cabrón… En inglés no es una frase tan ofensiva)

Realmente significa: Uno de los peores insultos en español.

En inglés, este no es un término muy ofensivo e incluso se puede usar en chistes con amigos. ¡Pero en español, debes usarlo solo en situaciones serias, depende mucho la entonación que utilices!

"¡Quiero Comer un Sandwich de Polla!"

Lo que pensamos que significa: I want to eat a chicken sandwich (Quiero comer un sandwich de pollo)

Realmente significa: I want to eat a penis sandwich (Quiero comer un sandwich de pene)

Pollo. PollO. ¡¡¡Con O!!!

Un Irlandés en Chile | Palabras que NO debes usar en Santiago | Gringos Chile

Gringos Chile: Cuando los Gringos aprenden español en Chile es inevitable cometer errores. Aquí puedes encontrar los errores más comunes.

Estoy Caliente

Lo que pensamos que significa: I am hot (Tengo Calor)

Realmente quiere decir: I am horny (Tengo deseo de sexo)

El error más común, y divertido, cometido por Gringos hablando español. Hay muchas historias de Gringos golpeados por cometer este error.

Nightclub

Lo que pensamos que significa: Nightclub (Disco)

Realmente quiere decir: Un Club de Mujeres que Bailan...

Una vez, mi amigo estadounidense estaba saliendo con una chica de Rancagua y le dijo a sus padres que la había conocido en un Nightclub… Por supuesto la relación no duró mucho tiempo.

Estoy Embarazada

Lo que pensamos que significa: I am embarrassed (Tengo Vergüenza)

Realmente quiere decir: I am pregnant (Estoy esperando un bebé)

Si eres hombre, no diga esto, o la gente pensará que eres hermafrodita.

"Cuando era más joven, me sentía como un hombre atrapado dentro del cuerpo de una mujer. Entonces nací..."

Me Encanta Coger

Lo que pensamos que significa: I love to catch the bus (Me encanta tomar el autobús)

Realmente quiere decir: I love to make love with the bus (Me encanta tener sexo con el autobús)

Este es otro error muy común. Coger significa: “tomar / agarrar” en España; pero en Chile el significado es totalmente diferente.

Estoy Excitado

Lo que pensamos que significa: I am excited (Estoy Emocionado)

Realmente quiere decir: I am horny (Tengo deseo de sexo)

Lo mismo que “Tengo Calor”. ¡Cuidado!

Damas y Caballeros

Lo que pensamos que significa: Ladies and Gentlemen (Damas y Caballos)

Realmente quiere decir: Damas y Caballeros

Incluso los gringos con buen nivel de español cometen este error una y otra vez. ¡Las palabras son muy similares para nosotros!

Hijo de Puta

Lo que pensamos que significa: Son of a Bitch (Cabrón… En inglés no es una frase tan ofensiva)

Realmente significa: Uno de los peores insultos en español.

En inglés, este no es un término muy ofensivo e incluso se puede usar en chistes con amigos. ¡Pero en español, debes usarlo solo en situaciones serias, depende mucho la entonación que utilices!

Quiero Comer un Sandwich de Polla

Lo que pensamos que significa: I want to eat a chicken sandwich (Quiero comer un sandwich de pollo)

Realmente significa: I want to eat a penis sandwich (Quiero comer un sandwich de pene)

Pollo. PollO. ¡¡¡Con O!!!